汉英笔译

岳峰

目录

  • 1 第一章 口笔译举要
    • 1.1 笔译举要—语言基础
      • 1.1.1 句型(特殊比较级)
      • 1.1.2 句型(逻辑性与特殊否定)
      • 1.1.3 标点
    • 1.2 笔译举要—文化基础
      • 1.2.1 文化典故
      • 1.2.2 隐喻
      • 1.2.3 委婉语
    • 1.3 笔译举要—语言与文化
      • 1.3.1 名词与数词的翻译细节
      • 1.3.2 叹词
      • 1.3.3 拟声词
      • 1.3.4 方位词
    • 1.4 口译举要
      • 1.4.1 四字格
      • 1.4.2 头衔
      • 1.4.3 宴席陪同口译的跨文化意识
  • 2 第二章 商务翻译
    • 2.1 商标的翻译
    • 2.2 产品说明书的翻译
    • 2.3 商务信函的翻译
    • 2.4 信用证的翻译
    • 2.5 商务谈判翻译
    • 2.6 商务翻译中的语用失误
  • 3 第三章 非文学翻译
    • 3.1 菜肴的翻译
    • 3.2 公示语的翻译
    • 3.3 跨文化意识与旅游口笔译实践
    • 3.4 岩茶文化的了解与翻译
    • 3.5 影视片名的翻译
  • 4 第四章 语料库技术在翻译及翻译研究中的应用
    • 4.1 AntConc软件基本操作
    • 4.2 EmEditor和ICTCLAS基本操作
    • 4.3 ParaConc 软件操作
跨文化意识与旅游口笔译实践