跨文化交际 2020级(23241英语专业)

要文静 范京晶 高安阳

目录

  • 1 Culture
    • 1.1 Course introduction
    • 1.2 Case Study
      • 1.2.1 Shanxi Pasta Culture
    • 1.3 Culture
      • 1.3.1 Cultural Confidence
    • 1.4 Differences between Chinese culture and western culture
  • 2 Communication
    • 2.1 Comunication
      • 2.1.1 10 Barriers to Effective Communication
    • 2.2 Case study1
    • 2.3 Intercultural Communication
    • 2.4 Case study2
  • 3 Hofstede’s Culture
    • 3.1 Individualism and Collectivism
    • 3.2 Power distance
    • 3.3 Uncertainty Avoidance
    • 3.4 Anna and King
    • 3.5 Let's deal with China - Intercultural communication
    • 3.6 masculinity ve femininity
  • 4 Kluckhohn and Strodtbeck’s Model
    • 4.1 Case study
    • 4.2 Man and Nature
    • 4.3 Religions
  • 5 Cultural Connotation in Language
    • 5.1 Case study
    • 5.2 Language and Culture
  • 6 Norms of social Interaction
    • 6.1 Verbal communication
    • 6.2 Addressing
    • 6.3 Gratitude
    • 6.4 Taboos
    • 6.5 Case study
  • 7 Non-verbal Communication
    • 7.1 Case Study
    • 7.2 Nonverbal language
    • 7.3 How to Read Body Language
  • 8 Ethnocentrism and Stereotypes
    • 8.1 Case study
    • 8.2 Ethnocentrism
    • 8.3 Race discrimination
    • 8.4 Stereotypes
  • 9 Acculturation and Identity
    • 9.1 Acculturation
    • 9.2 Identity
    • 9.3 Case study
  • 10 Culture Shock
    • 10.1 Case study
    • 10.2 Culture shock
    • 10.3 Ethnocentrism
    • 10.4 Reverse Culture Shock
  • 11 Education
    • 11.1 Chinese education
    • 11.2 Western education
    • 11.3 Case Study
  • 12 Hall’s Culture Context Model
    • 12.1 Case study
    • 12.2 Compliment
    • 12.3 low context and High context
    • 12.4 Face-Negotiation Theory
  • 13 Family and Gender
    • 13.1 Case study
    • 13.2 Gender
    • 13.3 Wedding and Funeral customs
  • 14 Intercultural business
    • 14.1 Case study
    • 14.2 Business Negotiation
  • 15 Globalization
    • 15.1 Economic Globalization
    • 15.2 Political Globalization
    • 15.3 Cultural Globalization
  • 16 参考章节Customs and Festivals
    • 16.1 Chinese festivals
    • 16.2 Western festivals
    • 16.3 Chinese cuisine
    • 16.4 Western cuisine
Addressing

1.Addressing People:

Discuss the differences in addressing people between English and Chinese cultures


2.Addressing:

In many English-speaking countries, people address each other by just using their first names, e.g. Tom, Michael, or Ellen, or Sophie. This is particularly true in the US, where equality is greatly valued on different levels of social life. Therefore, it is not strange for a student to call his or her teachers by their first name or a mother- in –law to be called the same way by her daughter-in law. Although, some seniors may prefer to be called by their surname.

In China, and many Asia countries like Japan and Korea, it is embarrassing for elder people or people with higher position to be addressed by their first name. The hidden rule is that given name are limited to husband and wife, very closed friends, and subordinates by superiors. The reason might be the strict hierarchy which has influenced China for more than one thousand years and the tradition of respecting the old.


3.How to address people?

①Acquaintance

    Mr. Ms. or Mrs. + surname

②VIP

     Title + full name/ surname

    Ambassador大使  Doctor博士   Duke 公 Marquis or Marquess侯 Count or Earl伯 Viscount子 Baron男 

③Stranger

    Mr.   Madam   (only use the word Sir if he is much older than you or you  don’t know his surname but he is a VIP)

④Young people

   Young man  Young Lady 

    Kid(s)          Young Master(小王子) 


4.Summary of addressing people


Chinese

English

Formal Relationship/ Situation


Surname+Title


Title+Surname

Neutral Relationship/

Situation


Surname+Title



Title+Surname

Given Name

Close Relationship/

Informal Situation

Given Name

Given Name



5.Greetings:

Western expressions

Good morning/afternoon/ evening.

How are you?

How are things going?

How are you getting on?

How are things (with you)?

How’s everything?

How’s life?

Hello.

Hey. /Hi.


Chinese expressions

Where are you going?你上哪去?

Where have you been?你去哪里啦?

Have you had your meal?吃过了吗?