My shoes was ragged. It looked ugly and unsuitable. My mother suggested that I should have a pair of new shoes instead of the old ones. I was very glad to hear that. But suddenly I felt sad because my mother told me that I could not buy them at once. She had no enough money in hand to go shopping. So I must wait till my father got his salary of the next month.
One month seemed to be a long time for me to wait for a pair of new shoes. I just dreamt day after day. What kind of shoes should I buy?Of what style and in what color?I hoped the day would come.
My dream became true after all. One day my father came home and handed to my mother his salary. I jumped up and ran to my mother. She patted my head and told me that I could buy my shoes immediately. I ran to wash my face, change clothes and comb my hair. All things delighted me. I got in the bus with my mother together.
We went from shop to shop and could not buy a pair of suitable shoes. We wanted to buy a pair of shoes which was cheaper and good looking. But what on earth could we buy the shoes?A person who is not rich, cannot buy things which are good and beautiful. we went along the street. At last we found out a shop. There was a pair of shoes in yellow color in the glass. They fitted my feet perfectly, but not the shoes I had dreamed to buy. My mother urged me to buy them. She consoled me that she would buy me a pair of much prettier shoes than this we had bought already. I said not thing. I felt tired when I returned home.
Now this pair of yellow shoes is on my feet. I like the shoes very much because they were bought by using my fathers salary.
(2)讲解
“一双鞋”虽是说 a pair of shoes,但“一只鞋”却要说 a shoe,单说 shoes, 至少是一双,应该用复数。ragged 是说“衣衫褴褛”,不可用来说破鞋。ugly 是指人丑,鞋子的难看,应说 ungainly 或 unpresentable。这一段除第一句外,都没有语法上的错误,只是说出来的句子,不是嫌累赘,就是欠熟练,读起来不那么顺口,所以批改时,就不得不把某些句子颠倒换置,以符英美人造句的习惯。
在 seem 一词后,最普通是接不定词,例如 I seemed to hear a voice in the distance.(我好像听见远处有人声),不过不定词后如再有形容词时,就可把这不定词略去,如 He seems(to be)quite happy.(他好像很快乐。)“期待”应该说 expect,不要 hope。
“梦想实现”普通都说 My dream has come true,不说 become true。说“薪水袋”(pay-envelope)比直说“薪水”salary 来得含混一点。“拍我的头”与其直译为 patted my head,不如说 patted me on the head,比较更合乎英美语法。太琐碎的事如洗脸、梳头、更衣,一一说出来,颇嫌啰嗦,近乎写流水账,故改为 to get ready for going out(收拾好以便出去)。既已出门,又乘上公共汽车了,是应并入下一段才合适。
单说 suitable shoes 意思不完全,应改为“适合我穿的皮鞋”(shoes which suit me)。“比较便宜又好看”译成 cheaper and good looking, 未免太中国式了。“便宜”应该说 reasonable price,即合理的价钱。good-looking 或 bad-looking 都是指人的相貌而言,如 a good-looking person= a handsome person,one with a face that is admired。再说 She is not at all bad-looking. = She is rather pretty.(她一点也不难看,还相当漂亮。)我们到底能够买什么皮鞋呢?写成 But what on earth could we buy the shoes?有点词不达意,现连下一句(即没有钱的人买不到美好的东西)改为 what can you do with a light purse?因为上面已经说过要货色好,又要价钱便宜这是很难的。钱不够,当然买不到好的皮鞋。在玻璃窗中,不可说 in the glass,应说 in the show window。“我什么也没有说”不可说 I said not thing,应说 I said nothing。
“用我父亲的薪水买来”译成 bought by using my father’s salary 完全是中国语法,尤其是 by using one’s salary 用在这里很不习惯,use money 还可以说,use salary 就不大好说了。
(3)改正稿
My shoes were wearing out and looked so unpresentable that I was very happy when my mother suggested that I should buy another pair. But she told me that I had to wait till father got his next month’s pay as she had not ready money to buy them with.
One month seemed such a long time for me to wait. I dreamed of my new shoes every night. What kind of shoes should I buy?Of what style and color?I expected the day would come soon.
My dream came true at last. One day when father came home he handed his pay-envelope to mother. I jumped at the news and ran to my mother, who patted me on the head and consented to buy my shoes at once. I rushed to get ready for going out with mother.
The bus took us to the business quarter in less than half an hour. We went from shop to shop but could not get a pair of shoes which would suit me. We wanted to buy a pair of beautiful shoes at a reasonable price. But what can you do with a light purse?We walked along the street for a long time, and at length came to a shop, in whose show window we saw a pair of brown shoes. They fitted me so well that they seemed made to order. These, however, were not the shoes I had dreamed of. But my mother urged me to buy them, and promised to get me another pair later. So we went home with the pair of brown shoes. I felt very tired after that long walk.
Now I wear this pair of brown shoes everyday. I like them very much because they were bought with the hard-earned money of my father.